当前位置: 首页 > 科学研究 > 科研动态 > 正文
科研动态

红杏小区二区三区四区获批2项江苏省社会科学基金项目

来源: 发布时间 : 2023-04-30 点击量:

近期,2023年江苏省社会科学基金项目名单公布,学院获批2023年度江苏省社会科学基金项目立项2项,其中,一般项目1项;青年项目1项。立项信息详见下文。

江苏省社会科学基金项目一般项目

项目负责人:韩正彪

项目名称:数字时代农村老年人日常生活信息搜寻行为研究

项目简介:在乡村振兴和城乡一体化发展战略背景下,我国数字化体系不断健全,数字化“生存”已逐步融入农村。目前,农村老年群体已经广泛地参与到数字信息生活中,并逐渐成为农村信息社会中重要的信息主体。本项目旨在研究农村老年人日常生活信息搜寻的驱动因素、策略以及搜寻绩效等内容,从而有针对性地为农村老年人日常生活信息服务的优化提供理论和政策启示,以助力于弥合老年数字鸿沟和提高老年人的生活质量。

江苏省社会科学基金项目青年项目

项目负责人:叶文豪

项目名称:先秦典籍外译知识库构建及应用研究

项目类型:青年项目

项目简介:先秦典籍记录了中华文化的内在基因,开展先秦典籍外译知识库构建研究,把先秦典籍中蕴含的思想、文化和智慧通过有效的方式介绍给世界,是深化中外文明交流互鉴的重要方式,在中华优秀传统文化海外推广、交流、弘扬和传播方面具有重要意义。然而典籍翻译仍面临着众多问题,当前西方流行的中国典籍译本更多是西方汉学家所译,难免有语言和文化的差异,不能准确表达典籍的文化内涵,甚至出现文化失真现象;译本质量斑驳不一,存在译文含义偏离、用词不当或过于沿袭前人、缺乏原创性等问题;缺乏统一的翻译标准,导致翻译质量参差不齐,难以保证翻译的准确性和可靠性。迫切需要一种更为完善的知识组织方法对数量众多、质量参差不齐的先秦典籍的译本进行筛选和评估,选出质量较高的译本作为主要研究对象,在此基础上构建涵盖多维度、多层级和多类别的先秦典籍外译知识库。有效的典籍外译知识组织不仅有助于开展典籍机器翻译、跨语言检索、术语词典编撰等应用研究,为数字人文研究提供重要的资源和支持;而且有助于促进中外文化交流和互鉴,缩小中外思维方式的鸿沟,从而更好地服务于“中国文化走出去”的国家战略。

关闭